Featured Post

Introduction to Glossing

In order to understand many of the posts that will be on this blog, one must first understand glossing--as it is seldom that languages have ...

Thursday, November 16, 2017

The Lord's Prayer in Graedjoan Giantish

Here is a translation of The Lord's Prayer into Graedjoan Giantish. Note that some elements have been changed for giant culture and mythos. The same general idea, however, is being conveyed as closely as is possible. In the footnotes of this post there will be explanations as to some of the changes that were made.

English:

Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.

Gloss:

3PL.POSS POSD.mother* INE.heaven**, 3PL.ERG honor.NPST name.ACC GEN.2SG. ABS.love*** GEN.2SG fated.NPST arrive.NPST. ABS.will GEN.2SG fated.NPST do.NPST.PERF, world.ADE like INE.heaven. give.NPST 3PL.ACC today 3PL.POSS POSD.bread day.ADJ. CONJ end.NPST judgement.ACC GEN.2SG 3PL.DAT 3PL.POSS POSD.PL.debt, like 3PL.ERG end.PST.PERF judgement.ACC GEN.3PL PL.debtor.DAT GEN.3PL CONJ NEG guide.NPST 3PL.ACC INE.time GEN.trail, but save.NPST 3PL.DAT from mjegunezyl.ACC****


Translation:

dzadzadyv gylvizmumu dziindalorr, dzadza indax uvened cydje. bebirr cydje  zol warn. begevox cydje zol zvadyrd, vizgulirr il dziindalorr. codze dzadzaged condo dzadzadyv gyldivyn damvijud. uzg vod avaled cydje dzadzarun dzadzadyv gylozozilox il dzadza vodvadyrd avaled cydzadza wavozoziled cydzadza uzg gax remax dzadzaged dziralv cynul idzh ombal dzadzarun ulv mjegunezyled.

*Mother is used here, instead of father, as the giants do not worship a father-like god. Instead, they believe that the world was created from The Great Mother, Indal, who gave birth to everything.

**If you look, the word for heaven translates literally to “place of Indal,” as this is where the giants believe they will go if they follow the path of righteousness correctly, as given by The Great Mother.

***The reason that love is used here, instead of kingdom, is because there is no conceptualization of a kingdom of The Great Mother that will come to the world at some point in the future. Rather, her love will descend, and bless all of those in the world with eternal life and happiness.

****mjegunezyl is used here, as the concept of “the evil one,” or rather, The Devil, is not quite the same is in Christian mythology. Instead, there is mjegunezyl, the Fallen Son, who rejected the love of his mother, and then, as punishment, was made to rule over the part of the afterlife that those who have not stuck to the path of the Great Mother, and make them suffer until they acknowledge and understand their errors, so that they might pass to wondulorr, and begin their redemption, and eventually accession to indalorr.

No comments:

Post a Comment